A preliminary study of refusals in the Brazilian and Spanish cultures: an analysis of external modifiers employed in e-mails and private messages on Facebook

Keywords: politeness, refusals, supportive moves, Brazilians, Spaniards


This article presents an approach to the supportive moves used in refusals made by 20 native speakers of Brazilian Portuguese and 20 native speakers of Peninsular Spanish. The participants of the study conducted a Discourse Completion Test (DCT) with sixteen situations related to the academic field. In each one of them, they had to decide whether to send an email or a private message through Facebook. The data gathered shows that, in refusals with a higher power rank, both Spaniards and Brazilians thank more when the addressee is unknown. However, excuses are more frequent when there is a lower social distance. Among the differences found, we would like to emphasize the higher use of apologies in high power rank situations and the offer of compensatory and alternative proposals among Spanish speakers, especially with familiar addressees. 


Download data is not yet available.

Author Biographies

Sara González Berrio, Universidad Nebrija, Universidade Estadual Paulista

PhD student enrolled in a cotutelle program between Nebrija University and São Paulo State University. In 2014, she graduated with a Master's Degree in Linguistics Applied to Teaching Spanish as a Second Language. She has also participated at the Lecturer Program of the Spanish Agency for International Development Cooperation (MAEC-AECID) at two Brazilian Universities from 2013 to 2018. 

Susana Martín Leralta, Universidad Nebrija

Holds a PhD from the University of Bielefeld (Germany). She currently holds the position of Dean of the School of Languages and Education at Nebrija University (Madrid), where she is a graduate professor. She is a research member of several R & D & I projects, and has published a book and several articles and reference chapters.

Nildicéia Aparecida Rocha, FCLAr-Universidade Estadual Paulista

Professor at the Department of Modern Languages at São Paulo State University -Unesp. Sheholds Postdoctoral Studies in Teaching and Learning Foreign Languages (University of Seville), a PhD in Linguistics and a Master's Degree in Literary Studies. She is also the leader of a research group in Language Teaching and Learning at the Unesp. Her main research areas are Applied Linguistics, Teaching and Learning Foreign Languages, Teacher Training and Discourse Analysis. She is the author of several books and various publications. 


Andrade, A. M. (2016). A cortesia em grupos de estudo : as diferentes estratégias utilizadas por brasileiros e chilenos no contexto acadêmico A cortesia em grupos de estudo : as diferentes estratégias utilizadas por brasileiros e chilenos no contexto (tesis doctoral). Universidad de São Paulo, São Paulo.

Barros García, M. J. (2011). La cortesía valorizadora en la conversación coloquial española: estudio pragmalingüístico (tesis doctoral). Granada: Universidad de Granada.

Bernal Linnersand, M. (2007). Categorización sociopragmática de la cortesía y de la descortesía: Un estudio de la conversación coloquial española. Estocolmo: Universidad de Estocolmo.

Binti Ismail, R. (2013). Análisis contrastivo de la cortesía verbal en el español y malayo en la realización de tres actos de habla: petición, mandato y rechazo. Universidad de Valladolid, Valladolid.

Blum-Kulka, S., House, J. y Kasper, G. (Eds.). (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood: Ablex Pub.

Boretti, S. (2005). ¿Actividad de imagen vs actividad de cortesía? El desarmador como estrategia interaccional, en J. Murillo (Ed.), Actas del II Coloquio del Programa EDICE (pp. 209–220). San José de Costa Rica: Universidad de Costa Rica.

Bravo, D. (1998). Perspectivas extrapersonales e interpersonales de análisis del discurso hablado, la atribución de significados sociales. In J. J. de Bustos, P. Charadeau, J. L. Girón (Ed.), Lengua, discurso y texto (Vol. 2, pp. 1501–1514). Madrid: Visor Libros.

Bravo, D. (1999). ¿Imagen positiva vs. Imagen negativa?: pragmática sociocultural y componentes de face. Oralia: Análisis Del Discurso Oral, 2, 155–184.

Bravo, D. (2008). (Im)politeness in Spanish-speaking socio-cultural contexts. Pragmatics, 18(4), pp. 563–576. https://doi.org/10.1075/prag.18.4.01bra

Brown, P. y Levinson, S. C. (1987). Politeness. Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511813085

Choi, H. J. (2008). Pragmática intercultural: el acto de habla del cumplido en las culturas española y coreana (tesis doctoral). Madrid: Universidad Complutense de Madrid.

Escandell Vidal, M. V. (2013). Introducción a la pragmática. Barcelona: Ariel.

Goffman, E. (1967). Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Bahaviour. New York: Doubleday.

González García, V. y García Ramón, A. (2017). Atenuación e intensificación: estrategias pragmáticas del rechazo en repuesta a invitaciones en redes sociales en línea. En M. Albelda Marco y W. Mihatsch (Eds.), Atenuación e intensificación en géneros discursivos (pp. 3510–3813). Madrid: Iberoamericana/Frankfurt am Main: Vervuert.

Haugh, M. (2007). The discursive challenge to politeness theory: an interactional alternative. Journal of Politeness Research, 3(2), 295–317. https://doi.org/10.1515/PR.2007.013

Haverkate, H. (1994). La cortesía verbal. Estudio pragmalingüístico. Madrid: Gredos.

Hernández Flores, N. (2002). La cortesía en la conversación española de familiares y amigos: la búsqueda de equilibrio entre la imagen del hablante y la imagen del destinatario (tesis doctoral). Universidad de Aalborg, Aalborg.

Hernández Flores, N. (2004). La cortesía como la búsqueda del equilibrio de la imagen social. In Bravo, D. y Briz, A. (Eds.), Pragmática Sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 95–108). Barcelona: Ariel Letras.

Hernández Flores, N. (2013). Actividad de imagen: caracterización y tipología en la interacción comunicativa. Pragmática Sociocultural/Sociocultural Pragmatics 1(2), 175–198.

Kasper, G. (2006). Speech acts in interaction. Pragmatics and Language Learning, 11, 281–314.

Robles Garrote, M. P. (2017). Perspectivas de análisis pragmático de correos electrónicos de petición. Estudio contrastivo en italiano y español L1/L2 (tesis doctoral). Universidad Antonio de Nebrija, Madrid.

How to Cite
González Berrio, S., Martín Leralta, S., & Rocha, N. (2018). A preliminary study of refusals in the Brazilian and Spanish cultures: an analysis of external modifiers employed in e-mails and private messages on Facebook. Texts in Process, 4(2), 194-218. https://doi.org/10.17710/tep.2018.4.2.4berrioleraltayrocha
Working papers